Картинка
Что, где, когда?

"Таяқ жейсің" и другие фразы на казахском языке, которые мы слышали в детстве

Таяқ жейсің

"Таяқ жейсің" буквально переводится как "съесть палку", но означает "ты у меня получишь". Почему именно таяқ - непонятно. По идее, на месте "таяқ" могла бы быть ваша реклама абсолютно любая несъедобная вещь. Например, арматура. Или брокколи. Мне кажется, дети боятся брокколи намного больше, чем арматуры или кирпича. А тем более какой-то палки. Но тем не менее фраза "таяқ жейсің" действовала на нас как имя Волан де Морт на обитателей Хогвартса - никто не видел, но все боятся.

Иттің баласы

Если логически подумать (а мы же теперь взрослые, мы научились думать логически и читаем книги "1000 афоризмов"), фразой "иттің баласы" - щенок - родители больше оскорбляли себя. Ведь если я - щенок, такой милый и пушистый, которого все любят и хотят погладить, то кто же тогда мама с папой? То-то же! Как говорил великий мыслитель Букер Тальяферро Вашингтон, "Нельзя принижать человека, не принижаясь вместе с ним". Вы не верили, что мы читаем книгу с афоризмами? 

Жұрттың баласы

"Жұрттың баласы" - это Tesla Model S. А вы, например, Лада Седан. Чувствуете разницу? Вы вроде тоже ничего такой. Про вас песенка есть, и вы даже в клипе Тимати засветились, но все ровно вы все делаете не так: не имеете аккумулятора, емкостью 85 кВт/ч, не способны набирать "сотню" за 3,1 секунды, вы не стоите 105 000 долларов, вы не S-класс. Короче, вы не элекромобиль. И вообще "жұрттың баласы" не портит экологию, а вы травите всех углекислым газом. Чувствуете, как вы тихо начинаете ненавидить Теслу? Хочется облить бензином и поджечь...себя. Потому что "жұрттың баласы" - непобедимы! Не верите? Спросите свою маму. 

Жаныңды шығарамын

Эта фраза обычо используется вместе с "таяқ жейсің", и переводится как "вытрясу душу". Как могли родители говорить такие вещи нам? Как же Гиппенрейтер? Как же "психологическая травма", "выслушайте ребенка", "спросите его что он чувствует"?  Хотя что может чувствовать ребенок, которому собираются вытрясти душу. Хуже нет ничего. Хотя нет, брокколи намного хуже.

Нағашыларына тартқан

Помните, если вы делали что-то не так, например получили двойку на уроке музыки (Как вы могли получить "двояк" по музыке? Позор!), папа сразу говорил маме: "Сенің балаң екі алды", а когда вы получили черный пояс по карате, тот же папа говорил: "Менің балам мәләдес!" Все просто: все, что вы делаете не так передается вам воздушно-капельным путем с маминой стороны. Косточка на ноге, отсутствие слуха, непутевый друг Петя - не важно. Важно, что не с папиной. Потому что тут все гладко, чисто, чинно и благородно - розовые единороги существуют и какают радугой.

Бесіктен белі шықпай жатып

Можно подумать, все мы лежали в колыбели. Можно же сказать просто "өспей жатып". Но нет, маме надо непременно блеснуть знанием казахских пословиц, и сказать длинное "Кайреке, мына иттің бала бесіктен белі шықпай жатып мәшіне айдайтын болған. Әне, барды да соқты!" Вам и без того сейчас часа три выслушивать воспитательную лекцию от Қайреке. Қайреке - это ваш папа, если что. А вы только что без разрешения взяли его машину и стукнули. А вам всего 15 лет, и вы по идее бесіктен беліңіз шыққан жоқ. Короче говоря, вы еще щегол, и сейчас вам влетит от папы. Таяқ жейсің и жаныңды шығарады. 

Басымды қатырма

Ужасная фраза, честное слово. Переводится как "не забивай мне голову". Вы маме с пеной у рта о красавице Гульназ с паралелльного 5-го "Д" класса рассказываете, можно сказать, доверяете самое сокровенное - свою первую любовь! И всего-то просите маму разрешить подарить на 8 марта Гульназ тот набор, который мама почти не носит - кольцо и серьги. А мама так некрасиво отрубает вас фразой "Әй қойшы осы, басымды қатырмай. Еріккеннен кимей жүрмін дейсің бе. Ол бриллиант набор!" Вы ничего не поняли, кроме слово "бриллиант". Подозрительно похоже на слово "брокколи". Неее, лучше отстать от мамы. Ну его, эту Гульназ. Разве в "Д" классе могут быть нормальные ученицы? 

Руководство к первому свиданию
Идеальная пара: как выбрать перчатки
Топ 10 интернет-магазинов