Картинка
Что, где, когда?

Говорить на восьми языках. Опыт полиглота Гульшан Хусейновой

Мне 30 лет. Родилась и выросла я в Баку. Но рано уехала оттуда учиться – сначала в США, потом в Турцию. В итоге после долгих поисков себя приехала в Голландию. Мне там понравилось, и я осталась дальше учиться и работать. Живу на данный момент на две страны: Казахстан и Голландию.

Честно говоря, полиглотом себя никогда не считала. Хотя если разобраться, в переводе с латинского оно означает "человек, знающий несколько языков". Это действительно про меня. Языки я любила с детства. Мой папа привил мне любовь к английскому еще до школы. Вечерами перед сном он пел мне Twinkle Twinkle Little Star. Папа хорошо владел английским и, как он сам говорил, «чувствовал» другие европейские языки. Только сейчас, спустя много лет, я стала понимать, что это означает. Английский я начала изучать в школе с первого класса, мне очень повезло с педагогами.

В пятом классе нам добавили немецкий, который преподавали немцы. Это был совершенно новый подход к изучению языка: мы пели песни, смотрели мультфильмы и нам давали делать ошибки. От нас никто не ждал чего-то невозможного, нас не пичкали сложной грамматикой, нас просто учили разговаривать. По окончании школы я уехала в США и начала там изучать испанский. Сам по себе он очень легкий язык и быстро мне дался. Меня привлекла мелодичность испанского языка.

После окончания учебы уехала в Турцию. Признаться честно, турецкого я не знала. Но будучи родом из Азербайджана и зная свой родной язык, мне было легко его подхватить. Я достаточно быстро на нем заговорила и мне было легко найти работу благодаря знанию русского. В итоге, уже приехав в Голландию, начала изучать иврит и фарси в магистратуре. Ну и, разумеется, голландский язык тоже, еще до начала учебы.

Для меня есть разница между понятиями "знать язык" и "свободно им владеть". Мне кажется, свободно владеть языком означает знать его нюансы, чувствовать его. То есть если спросят, почему в данном языке в том или ином месте нужно поставить запятую, я не всегда смогу это объяснить, но почувствую, как на самом деле надо. Свободно я владею пятью языками: русским, азербайджанским, турецким, английским и голландским. А знаю, помимо них, еще иврит и фарси. Сейчас все еще их изучаю вместе с французским языком. Я работаю переводчиком, поэтому в работе использую много языков. Наиболее частые - русский, английский и турецкий. Дома мы разговариваем на английском и азербайджанском языках. В Казахстане я чаще всего использую русский. Казахского языка, к сожалению, не знаю. Немного его понимаю и хотела бы выучить.

В Казахстан я попала как "жена декабриста". То есть поехала за супругом. Мы случайно познакомились в Голландии и через полтора года поженились. Так как он работает в Астане, я поехала за ним в Астану. В Казахстане я мало где еще побывала, только в столице, Боровом, Алматы и Шымкенте. Алматы очень понравился своей зеленью и парками, именно этого мне не хватает в Астане. Но с Голландией меня все еще связывают учеба, работа, мои друзья и знакомые. В Астане я мало кого знаю. Недавно у меня расширился круг знакомых благодаря инстаграму, и я наконец почувствовала себя здесь как дома.

Как я учу языки? Всю базу английского языка я получила от папы и еще немного в школе. Турецкий я выучила сама, просто разговаривая с носителями, голландский – на курсах, иврит и фарси – в университете и самостоятельно. Французский сейчас тоже учу сама. Я люблю учить языки, мне нравится познавать культуру через язык. Удобнее всего мне заниматься самой. Я составляю себе программу и иду в своем ритме. С нуля и за полгода я выучила голландский. Турецкий (не с нуля), но за пару месяцев.

Я не верю в таланты или склонности, не верю в то, что одним что-то дано, а другим нет. Мне языки даются легко и мне приятно их учить. Нравится переключать в голове языки и разговаривать с представителями разных культур. Но это не столько из-за того, что у меня есть склонность, а из-за того, что я этого хочу. Все зависит от желания чего-то достичь и работы над этим. Я много читаю, это не обязательно книги, но и статьи, и новости. Помимо этого, по работе я много сталкиваюсь с языками. Для учебы приходится много читать. Никогда ничего не зубрила или не запоминала специально. Ни в одном языке. Считаю это бессмысленным. Все приходит по мере использования самого языка.

Чем раньше вы начнете учить языки, тем лучше. С рождения сына я говорю с ним на английском языке, муж - на азербайджанском. В Голландии он в окружении голландского, в Казахстане – русского и казахского. Я не считаю, это это плохо. Он все понимает. Какой язык он выберет для себя самым удобным, покажет время.

Нюансы и тонкости в языках меня «заводят». Например, определенные грамматические особенности русского языка похожи с голландскими. Это удивительно интересно. Иврит - один из фундаментальных языков. Он простой в изучении, но очень своеобразный. Особенное удовольствие получаю, когда приезжаю в определенную страну и использую там язык, на котором говорят ее жители.

При изучении голландского, а это самый сложный язык из всех мной изученных, я слушала много песен на голландском языке. Слушать и понимать услышанное - важная особенность знания языка. Мне это очень помогло. Ставила цель - понять одну пеcню в неделю. Слушала ее всю неделю и видела прогресс.

Я - переводчик. Это моя основная работа. При этом я - фрилансер, то есть работаю на себя, когда мне самой удобно. Профессия переводчика такое допускает. В моем случае формула "Языки = Деньги" работает. На мой взгляд, в современном обществе без знания языков очень тяжело зарабатывать деньги, не невозможно, конечно, но тяжело.

Руководство к первому свиданию
Идеальная пара: как выбрать перчатки
Топ 10 интернет-магазинов