Традиции в межнациональных семьях

#Семья

Между ними нет языкового барьера, они выросли на одних и тех же книгах и фильмах, у них одна страна, один менталитет, но разные национальности. Межнациональные пары Казахстана: какие традиции от своих религий и культур они привнесли в собственные семьи?

Традиции в 
межнациональных семьях

Абдрим и Ирина Айсаевы

Он - уйгур, она - русская
В браке 7 лет, двое детей

Мои родители к межнациональным бракам относятся хорошо, и выбор мой приняли сразу. Зять у мамы лучше многих "своих", так она говорит. Только вот с именем супруга первое время у моей родни были проблемы. Кто забыл, кто не расслышал. А кто-то и вовсе сказал: для нас он будет Андреем. Но сейчас он самый родной и любимый всеми Абдрим.

Наша свадьба прошла весело, но без "горько". Не положено у мусульман целоваться при старших. "Мои" гости, конечно, кричали "горько", уговаривали - "ну один разочек, в виде исключения", но мы так и не поддались на провокации. На столе были разные блюда: казы, дапанджи, манты и многое другое. Под вечер с меня сняли фату и надели платок.

Женщине, которая вступает в брак с мусульманином, не обязательно принимать ислам. Даже совершая обряд мусульманского венчания "нека", женщина может оставаться при своей религии. Мужчина-мусульманин может взять в жены женщину любой веры. А вот девушка-мусульманка может выйти замуж только за представителя своей религии. Для моего супруга абсолютно неважно, мусульманка я или христианка. Главное, что я верю во Всевышнего и люблю своего мужа. 


Эмин и Тамила Айсаевы

В воспитании детей мы больше придерживаемся уйгурских традиций. У детей уйгурские имена, чтобы сочетались с фамилией и внешностью. Дети называют нас так, как мы привыкли называть своих родителей: меня - мама, супруга - дада. В нашей семье переплетаются два языка. Все обряды проводим в соответствии с мусульманскими традициями: 40 дней, обрезание в определенном возрасте. Я сразу это приняла, но если все-таки есть девушки, кому это не близко, я бы посоветовала взглянуть на некоторые традиции по-другому. Например, обрезание - это ведь не только религиозный обряд, но и полезная гигиеническая процедура.

Праздников в нашей семье в два раза больше. На Пасху муж красит яйца, а на Курбан Айт мы режем барана и раздаем мясо. По пятницам я пеку лепешки (жетi нан), поминать усопших. А Новый год, День влюбленных, 23 февраля, 8 марта, другие праздники мы отмечаем так же, как и все остальные - дружно и счастливо!

Владимир и Зимфира Воробьевы

Он - "загадочный микс", она - татарка
В браке 6 лет, двое детей

Мой муж – католик, а я мусульманка. Но национальный вопрос между нами никогда не стоял. У Вовы много кровей намешано. Его прабабушка, к примеру, была немкой и говорила только по-немецки. А дедушка с папиной стороны рос в детдоме. Фамилию "Воробьев" ему дали там - он был очень шустрым. Так и не известно, кто были его родители, но, судя по единственной оставшейся фотографии, мать была очень похожа на гречанку. Чернявая, красивая. В общем, мы знаем точно одно - наши с Вовой дети на 50% татары, а вот на вторые 50% - чудесный и загадочный микс.

Наша свадьба была вполне себе светским мероприятием. Но были, конечно, некоторые детали. К примеру, Вовина мама встречала нас хлебом-солью, а моя держала в руках бал-май - мед и масло, чтобы жизнь молодоженов была сладкой. А еще количество гостей! У татар, как у многих восточных наций, принято общаться со всеми родственниками, даже дальними. Так что из 100 с лишним человек гостей моих было процентов 80. 

Владимир: Мой любимый анекдот - про мужика, который попадет в рай, потому что у него жена татарка. Мы-то в прошлом году отпраздновали уже пять лет совместной жизни! 
Зимфира: Про татар много разных шуток-присказок. У меня здоровое чувство юмора, я, как и все, с удовольствием их слушаю и смеюсь, а иногда и сама рассказываю.

Мы с удовольствием отмечаем все праздники – и мусульманские, и христианские. Я считаю это хорошей доброй традицией. Запекать шесть часов индейку на католическое рождество? Легко! А до этого еще три дня ее мариновать. И печь имбирных человечков. Но мне безумно нравится этот праздник! Наверное, это все влияние чудесных рождественских фильмов. Я всегда мечтала, чтобы в моей семье было, как в кино! А теперь вот имею полное право! Мы с удовольствием празднуем и все наши татарские сабантуи. В лучших традициях татарской жены я пеку пироги и накрываю на стол. А Вова отправляет смс-ки с поздравлениями на татарском языке всем моим родным.

Мне вообще кажется, что поддерживать праздничные семейные традиции – это обязанность жены. Ведь главное в празднике – накрыть стол и собрать родных и близких. А готовить я люблю. С тех пор, как я вышла в декрет, часто задавала себе вопрос – чем бы я хотела заниматься? И всегда мыслями возвращалась к кулинарии. Так появился мой интернет-магазин sladkoeshkin в Инстаграме. Сейчас свободное время я посвящаю выпечке на заказ. Не знаю, во что это выльется, но очень надеюсь, что в будущем у меня будет кондитерская, пекарня или кофейня. А пока я экспериментирую, а моя семья с радостью дегустирует новинки. Только до чак-чака пока не добралась, но ему обязательно быть!

Алексей и Анна Ли

Он - кореец, она - русская
В браке 6 лет, есть дочь

Мой отчим - кореец, он меня воспитывал с 4-х лет, поэтому я с детства была знакома и с корейскими традициями, и с корейской кухней. И, конечно, для моей семьи национальность будущего мужа не стала проблемой. Родители Алексея тоже очень тепло приняли меня в семью, и я никогда не чувствовала, что для них была бы предпочтительнее невестка-кореянка. Вообще, у нас замечательные родители, они никогда не вмешиваются в наши отношения. Когда я не права, моя мама всегда говорит мне об этом и принимает сторону моего мужа.

У нас была современная свадьба с элементами русских и корейских традиций. Избежать русского выкупа моему мужу не удалось, но я постаралась максимально облегчить его участь. А моя свекровь встречала нас в ресторане с русским караваем. Из корейского были национальные танцы, выступление корейских барабанщиков и, конечно, национальные корейские блюда. А ещё у корейцев принято ставить на стол жениха и невесты отваренных петухов, наряжать их и вставлять им в клюв стручковый красный перец. Как ни странно, петухами занималась моя родня, креативно подошли к делу, и для первого раза у них получились отличные петухи, что отметили мои новые корейские родственники.  

Мы готовим корейские блюда, печем куличи и красим яйца на Пасху. Для нас главная семейная традиция - собираться вместе по праздникам просто так, и неважно, блюда какой кухни на столе. Если говорить о воспитании нашей дочки, мы, конечно, хотим, чтобы она уважала старших, но в то же время у ребенка должно быть свое мнение и видение этого мира. Думаю, здесь важен баланс.

Годик нашей дочери мы, конечно, отмечали по корейским традициям. "Асянди" - это обряд, когда утром в первый день рождения перед ребенком накрывают стол с разными предметами, едой, деньгами. Они символизируют, чем малыш будет заниматься в будущем, или какими чертами характера он будет обладать. А затем наши родители должны устроить большой яркий праздник и пригласить на него много людей. Считается, что каким был праздник, такой будет и жизнь ребенка. У нас на годик пришло чуть больше 100 гостей и праздник был очень яркий. Но, конечно, это очень тяжёлое испытание для маленького ребенка, который до этого видел преимущественно только маму и папу.

Бахытжан и Марина Нуркалиевы

Он - казах, она - русская
В браке 27 лет, две дочери - Асель и Анель


Супруги Нуркалиевы 

Марина: Мы поженились, еще будучи студентами. Приехали как-то в Джамбул сдавать сессию, пытаемся заселиться в гостиницу, а они отказываются нас селить! Мы им паспорта показываем с печатями о браке, а они ни в какую. Южане не могли поверить, что казах мог жениться на русской. Когда мы гуляли там по городу, нам плевали в спину. И такое было.
Бахытжан: Тогда межнациональных браков было намного меньше. Мне за это даже морду били.

Марина: Мы все-таки восточная семья, и традиции у нас казахские. Большую роль в этом сыграли родители мужа. Когда я пришла в их семью, мне все было настолько интересно, так нравилось, что я все-все впитывала. Всему, что я знаю и умею сейчас, я научилась от свекрови. Я почти не готовлю русские блюда, куличи не пеку. Зато жарю баурсаки, чебуреки, делаю манты, бешпармак, лагман. У нас на столе в основном восточная еда.
Бахытжан: Но на Пасху мы яйца красим, а на Крещение я с друзьями езжу нырять в прорубь. В этом году мы поехали всей семьей, но женщины мои так и не нырнули. Мне нравится колокольный звон, я иногда езжу в церковь, когда идет служба, крестный ход, смотрю, слушаю со стороны.

Марина: После рождения дочерей я по казахским традициям 40 дней жила в доме свекров. Все обычаи, связанные с уходом за детьми, мы тоже обязательно соблюдали: растирали бараньим жиром, лоб мазали, под подушку ножик клали, на 40 дней звали гостей, срезали волосы, в годик резали путы. Когда я с ними маленькими ходила в магазин или на базар, а они мне кричали "Мама, мама!", прохожие оборачивались, спрашивали, мои ли это дети.

Поначалу меня, конечно, гоняли. Но не свекровь, а соседи, дальние родственники. Они приходят к родителям мужа, а свекровь сама чай разливает. Они: что это такое? У тебя же сноха, почему она не разливает? А мама им говорит: в моем доме я решаю, кто будет разливать чай. Скажу ей – она будет, а хочу сама – буду сама. Ажека всегда была моим щитом. Что бы им ни говорили со стороны, а говорили очень много, ажека с аташкой всегда меня защищали. Какие-то отголоски этих разговоров до меня доходили, но это было уже не так болезненно. Мама всегда говорила: это моя сноха, ее не трогаем. Но чай разливать, как настоящая келин, я, конечно, умею.

Фото из личных архивов героев

#семейные традиции #межнациональные браки #семьи в Казахстане #межнациональные семьи #традиции в Казахстане

Загрузка...